成语

huāng shí bào yuè
拼音:huāng shí bào yuè
注音:ㄏㄨㄤ ㄕˊ ㄅㄠˋ ㄩㄝˋ
繁体:荒時暴月
荒时暴月的基本释意
-
指灾荒或青黄不接的时候:解放前一遇到~,穷苦人的生活就更加悲惨了。暴:凶。
荒时暴月的详细介绍
- 【解释】:荒:五谷不收;暴:凶。指荒年或青黄不接的时候。
- 【出自】:毛泽东《中国社会各阶级的分析》:“荒时暴月,向亲友乞哀告怜,借得几斗几升,敷衍三日五日,债务丛集,如牛负重。”
- 【语法】:联合式;作宾语、定语;指荒年或青黄不接的时候
荒时暴月的词语解释
荒时暴月[ huāng shí bào yuè ]
⒈ 指灾荒的年月。
英lean year; difficult time to tide over; time of dearth as famine year;
荒时暴月的国语辞典
荒时暴月[ huāng shí bào yuè ]
⒈ 收成不好或青黄不接的时候。
例如:「家乡本是贫瘠地区,所以每当荒时暴月,人民生活更苦。」
荒时暴月的释意
荒:五谷不收;暴:凶。指荒年或青黄不接的时候。
荒时暴月的出处
毛泽东《中国社会各阶级的分析》:“荒时暴月,向亲友乞哀告怜,借得几斗几升,敷衍三日五日,债务丛集,如牛负重。”
荒时暴月的成语接龙
荒时暴月的例子
荒时暴月,向亲友乞哀告怜,借得几斗几升,敷衍三日五日,债务丛集,如牛负重。(毛泽东《中国社会各阶级的分析》)
荒时暴月的感情
荒时暴月是中性词。
荒时暴月的用法
联合式;作宾语、定语;指荒年或青黄不接的时候。
荒时暴月的英文翻译
lean year(difficult time to tide over; time of dearth as famine year)