成语
碰一鼻子灰
碰一鼻子灰
pèng yī bí zi huī
拼音:pèng yī bí zi huī
注音:ㄆㄥˋ 一 ㄅ一ˊ ㄗˇ ㄏㄨㄟ
碰一鼻子灰包含的字
包含碰一鼻子灰的词
碰一鼻子灰的基本释意
[ pèng yī bí zi huī ]

比喻遭到拒绝或斥责,落得没趣。

碰一鼻子灰的详细介绍
  1. 比喻遭到阻力或拒绝,落个没趣。

    周而复 《上海的早晨》第一部十六:“ 汤阿英 想:他和 余静 既不沾亲也不带故,更没有送一份厚礼给 余静 ,提出来, 余静 会答应吗?她怕碰一鼻子灰。话到了嘴边,她又把它吞了下去。” 杨朔 《春子姑娘》:“你处理 春子 的问题,完全抱着恩赐观点,好像自己是个侠客,光想用强力把这个弱女子救出来,不碰一鼻子灰才怪。”

碰一鼻子灰的释意
想讨好而结果落个没趣。
碰一鼻子灰的谜语
1.抱木炭亲嘴(打一成语)
碰一鼻子灰的百科
碰一鼻子灰是一个汉语词汇,意思是想讨好而结果落个没趣。
碰一鼻子灰的出处
邓小平《关于西南少数民族问题》:“你们可能碰一鼻子灰,或者对你们提出的问题不重视,或者对问题见解不同。”
碰一鼻子灰的例子
王朔《我是你爸爸》:“他就是带着全世界的道义去和他们评说也会碰一鼻子灰。”
碰一鼻子灰的感情
碰一鼻子灰是贬义词。
碰一鼻子灰的用法
作谓语、宾语、定语;用于口语。
碰一鼻子灰的英文翻译
meet rejection(be snubbed)
碰一鼻子灰的俄语翻译
остáться с носом