成语
拉大旗作虎皮
拉大旗作虎皮
lā dà qí zuò hǔ pí
拼音:lā dà qí zuò hǔ pí
注音:ㄌㄚ ㄉㄚˋ ㄑ一ˊ ㄗㄨㄛˋ ㄏㄨˇ ㄆ一ˊ
拉大旗作虎皮包含的字
包含拉大旗作虎皮的词
拉大旗作虎皮的基本释意
[ lā dà qí zuò hǔ pí ]

鲁迅《答徐懋庸关于抗日民族统一战线问题》:“拉大旗作为虎皮,包着自己,去吓唬别人。” 比喻打着权威的旗号吓唬和蒙骗人。

拉大旗作虎皮的详细介绍
  • 【解释】:比喻打着革命的旗号来吓唬人、蒙骗人。
拉大旗作虎皮的释意
比喻打着革命的旗号来吓唬人、蒙骗人。
拉大旗作虎皮的百科
拉大旗作虎皮比喻打着革命的旗号来吓唬人、蒙骗人。指用有权有名的人抬高粉饰自己。
拉大旗作虎皮的出处
鲁迅《且介亭杂文末编·答徐懋庸并关于抗日统一战线问题》:“首先应该扫荡的,倒是拉大旗作虎皮,包着自己,去吓唬别人。”
拉大旗作虎皮的例子
王朔《枉然不供》:“我实在是太渺小了,只有粉墨登场,拉大旗作虎皮,出此下下策。”
拉大旗作虎皮的感情
拉大旗作虎皮是中性词。
拉大旗作虎皮的用法
作谓语、宾语、定语;指找保护伞。
拉大旗作虎皮的英文翻译
drape oneself in the flag to frighten somebody( hoist a banner such as the tiger\'s skin to intimidate others)